Montag, 28. Februar 2011

20 lat temu zniesiono kartki na żywność / Lebensmittelrationierung


20 lat temu zniesiono kartki na żywność!

Vor 20 Jahren wurde die Lebensmittelrationierung in der Republik Polen aufgehoben.
Fotografia: Wikipedia

"“...Dwa i pół kilograma mięsa dla pracowników umysłowych i cztery kilogramy dla pracowników fizycznych oraz dzieci..."   

„.. Fünf Pfund Fleisch für die Intellektuellen und acht für die Arbeiter und die Kinder ..“

20 lat bez kartek na żywność. Wielu z nas pamieta jeszcze tamte czasy!
Jak dobrze, ze teraz mozemy zyc w innych a nasze mysli i  czas poswiecac o wiele ciekawszym i przyjamniejszym sprawom, niz wystawanie w kolejkach po swoja "racje"!

Wiele interesujacych informacji i zdjec do tego tematu pod  adresem: 

ttp://biznes.onet.pl/30-lat-temu-wprowadzono-kartki-na-mieso,18550,4195967,8809959,fotoreportaze-detal-galeria#photo8809990

Tutaj wycinek:

„30 lat temu PRL-owskie władze wprowadziły kartki na mięso i wędliny. Od 28 lutego 1981 roku, przez ponad osiem lat, artykuły te można było nabywać po cenach urzędowych tylko w ograniczonych ilościach. Reglamentacja towarów była wynikiem silnych niedoborów na rynku. Już wcześniej, w 1976 roku, rząd Piotra Jaroszewicza wprowadził kartki na cukier. Na skutek stale narastających trudności gospodarczych, system kartkowy stopniowo rozszerzano - 28 lutego 1981 roku wprowadzono kartki na mięso, a 30 kwietnia tego samego roku - także na wszelkie przetwory mięsne oraz masło, mąkę, ryż i kaszę.

Zdjecie: kartki na mięso, 1989 r.

We wrześniu, system kartkowy objął też mydło, proszek do prania i papier toaletowy. Po wprowadzeniu stanu wojennego, 13 grudnia 1981 roku, na kartki można było kupić między innymi czekoladę, alkohol, benzynę i buty. Kartki upoważniały jedynie do zakupu towarów, natomiast za produkty tradycyjnie płaciło się pieniędzmi. Równolegle ze sprzedażą na kartki, funkcjonował formalnie nielegalny, ale bardzo powszechny system handlu samymi kartkami - szczególnie na benzynę, papierosy i alkohol. Ludzie wymieniali się kartkami, bądź nimi handlowali.

Zdjecie: jedna z pożądanych kartek okresu reglamentacji: kartka na papierosy, alkohol i słodycze, 1983 r.

Kartki nie gwarantowały pewności ani sprawności zakupów. Najczęściej trzeba było stać w długich kolejkach. W związku z tym rozpowszechniła się instytucja stacza kolejkowego, który za określone wynagrodzenie stał w kolejce i kupował towary bądź usługi dla innych osób. Przed sklepami często zawiązywały się komitety kolejkowe, które według społecznej listy próbowały sprawnie i sprawiedliwie zorganizować nabycie deficytowych produktów. Reglamentowane towary można było zdobyć również w inny sposób, jednak za "większe pieniądze". Początkowo istniał nielegalny, zwany spekulanctwem, a później zalegalizowany handel towarami deficytowymi, poza systemem kartkowym.

Zdjecie: kartka dla matek z dziećmi wydawana w stanie wojennym, 1983 r.

Od 1986 roku prawie wszystkie towary można było kupować w wybranych sklepach po tzw. cenach umownych, które były średnio 2-3 razy wyższe od cen urzędowych. Reglamentacja towarów, czyli system kontroli dystrybucji towarów w PRL, funkcjonowała do lipca 1989 roku. Została wycofana przez rząd Mieczysława Rakowskiego. System kartkowy obecnie obowiązuje jeszcze na Kubie i w Korei Północnej.

Zdjecie: kartki na buty, 1983 r.“

Samstag, 26. Februar 2011

Köln neu entdeckt


Kranhaus im Rheinauhafen 



Schlösser auf der Hohenzollernbrücke 


"Verschenke großzügig Lob und Anerkennung und sei geizig mit Kritik."

Mittwoch, 23. Februar 2011

Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne.... ....... W każdym początku wielki czar się chowa

Stufen   
von Hermann Hesse

Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.

Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.

Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden...
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!


                                 * * * 
Stopnie 

Hermann Hesse
(Übersetzer unbekannt - Tłumacz nieznany)

Jak więdnie każdy kwiat i każda młodość
W starość się chyli, kwitnie każdy stopień
Życia kwitnie cnota, kwitnie mądrość
O swojej porze, bo nic nie trwa wiecznie.
Serce na życia zew niechaj ochotnie
Żegna się z życiem, by je wszcząć od nowa,
By się odważnie, bez żalów zbytecznych
Wdać w nowe sprawy i snuć inną nić.
W każdym początku wielki czar się chowa,
Co nas ochrania i pomaga żyć.

Więc przemierzajmy pogodnie przestrzenie,
Lecz żadna niech się ojczyzną nie stanie.
Duch świata nie zna ciasnego spętania:
Na każdym stopniu większe rozszerzenie.
Ledwo gdziekolwiek się zadomowimy,
A już ospałość nas i gnuśność nuży,
Bo nawyk tego jedynie ominie,
Kto co dzień gotów do nowej podróży.

A może nawet i godzina śmierci
Nowy nam obszar młodości otworzy,
Wołania życia i śmierć nie przemoże...
Nuże więc, żegnaj o ozdrowiej, serce! 

Samstag, 19. Februar 2011

Förmliche Zustellung

Wichtiger Hinweis:

Mit dieser Sendung werden Ihnen in gesetzlich vorgeschriebener Form 
die im Umschlag enthaltenen Schriftstücke förmlich zugestellt.