Dienstag, 3. Januar 2012

An den Politiker - Do polityka













Do polityka                                                       An den Politiker

Kto ty jesteś, człowieku                                  Wer bist du, Mensch
Zbrodniarz, czy bohater?                               Verbrecher, oder Held?
Ty, którego do czynu                                      Du, der von der Nacht
Wychowała noc                                               Zur Tat erzogen wurde
Oto starca i dziecka                                        Das Schicksal von Alt, von Kind
W ręku dzierżysz los a                                   In deiner Hand und
I twarz twoja zakryta                                       Dein Gesicht verdeckt
Jak Golem nad światem                                 Wie Golem über der Welt
Kto ty jesteś, człowieku?                                Wer bist du, Mensch?

Czy obrócisz w popioły                                  Wirst du die Heimat, das Land
Miasto czy ojczyznę?                                     In Schutt und Asche legen?
Stój! Zadrżyj w sercu swoim                          Halt! Lass dein Herz zerreißen
Nie umywaj rąk                                               Wasche deine Hände nicht in Unschuld
Nie oddawaj wyroku                                       Überlasse das Urteil 
Niespełnionym dziejom                                 Keiner unerfüllten Geschichtsschreibung
Twoja jest waga                                              Dein ist die Bedeutung
I twój jest miecz                                               Und dein ist das Schwert

Ty ponad ludzką troską                                  Du über die menschliche Sorge
Gniewem i nadzieją                                         Mit Zorn und Hoffnung
Ocalasz albo gubisz                                        Retttest du oder vernichtest
Pospolitą rzecz                                                Die "res publica"
Gwarne miasta i pola                                      Betriebsame Städte und Felder
Kopalnie, okręty                                               Bergwerke, Schiffe
Na twojej dłoni ludzkiej                                    Auf deiner menschlichen Hand
Jakże ludzkiej                                                   Aber sicher menschlichen
Patrz: linia twego życia                                    Schau hin: Die Lebenslinie
Tędy będzie szła                                              Da entlang wird sie dich führen

Trzykroć błogosławiony                                   Dreifach gesegnet
Po trzykroć przeklęty                                       Dreimal verflucht
Władco dobra lub zła                                       Herrscher über Gut oder Böse
Władco dobra, albo władco zła                       Herrscher des Guten, oder Herrscher des Bösen
Kto ty jesteś, człowieku?                                  Wer bist du, Mensch?

Czesław Miłosz                                                 Czesław Miłosz
                                                                            (in eigener Übersetzung)                                   


1 Kommentar:

Doleys hat gesagt…

Keine Macht für niemanden, wäre schön, geht aber leider nicht, da so viele Destruktive unterwegs sind, Faulenzer, Abzocker, Querulanten, Kriminelle; daher: vielfache Machtkontrolle, kein Vertrauen zu Politikern, keine Macht für Helden.